Mrówkodzik wyjaśnia Taziowi znaczenia słowa wood: drewno, las, kij, wzwód.
Tazio podsumowuje:
– My morning wood needs a beaver.
Mrówkodzik wyjaśnia Taziowi znaczenia słowa wood: drewno, las, kij, wzwód.
Tazio podsumowuje:
– My morning wood needs a beaver.
W „Gotowych na wszystko” jeden z bohaterów, Tom Scavo, CFO w wielkiej korporacji, wynajmuje swoją żonę, Lynette – tymczasowo dekoratorkę wnętrz – żeby urządziła mu gabinet.
Lynette proponuje „very warm and inviting look”, „SOFT WOOD” i miękką kanapę, ale Tom chce gabinet w stylu Donalda Trumpa – marmurowe biruko, chrom i samurajski miecz na ścianie. Lynette protestuje, Renee, jej biznesowa partnerka, próbuje ją przekonać, że klient ma zawsze rację.
L: We’re not doing that!
R: Why not?
L: Because. That’s not Tom. He’s definitely a soft wood kinda guy.
R: Lesson one, Tom is our client. If he wants a big shot office, he gets it. And lesson two, no man wants to be referred to as ‚soft wood’ :D
:p
skojarzyło mi się od razu z tym:
https://mrowkodzik.wordpress.com/2010/12/26/slaby-kutas/