– Wiesz, że nie mam pojęcia, jak jest opatrunek po angielsku?
– Internet mówi, że dressing.
– Hm. Myślę, że zdanie I’ll put the dressing on your back mogłoby zostać opacznie zrozumiane…
– Mogłoby. Jest też dressing gown.
– O, to twój ulubiony rodzaj opatrunku!
– I crossdressing.
– To kolejne stadium tego upodobania.