– Popatrz na nią. Jak myślisz, „gdzie lubi”?
– Trzeba emerytce powiedzieć, gdzie ona powinna lubić: na widowni albo przed telewizorem.
– Popatrz na nią. Jak myślisz, „gdzie lubi”?
– Trzeba emerytce powiedzieć, gdzie ona powinna lubić: na widowni albo przed telewizorem.
W oczekiwaniu na dzisiejszy koncert tłumaczonko fragmentu 2. pieśni cygańskiej Brahmsa.
Spieniony potoku Rima
Jakżeś ty zbełtany;
Na brzegu żalę się w głos
Na ciebie, najmilsze me kochanie!
Co w oryginale brzmi:
Hochgetürmte Rimaflut
Wie bist du so trüb;
Am dem Ufer klag ich
Laut nach dir, mein Lieb!
[Hugo Conrat, przeł. Krystyna Jackowska-Pociejowa]